电脑版
首页

搜索 繁体

风流骑士(03)(2/7)

这是一座大的黑城堡,掩映在树木繁茂的山中,一位颇有姿的女仆把

的年轻人,急表现骑士的风度。可悲的是,我已想到了一个计策;这一旦为

能看得来,我给她的印象不错——事实上,她这平庸的卑贱女人是不能

住了贴在上薄薄的夏衫。

「不,还不行,」我故作愤怒地叫,「我还没有给你下命令呢,只有等我

士的刀剑和旗帜向往已久,新的封号使我骄纵万分。我渴求机会一展骑士风采,

贫寒,父亲是一个自耕农,母亲婚前是吉尼维尔夫人的侍女。正是通

凯爵士张嘴否认女巫所指责的一切,可是,多幺可怕啊!

他甫一张,那极为卑鄙的言语便不由得全都蹦了来。

我骑了整整一个星期才到达艾尔弗里斯王的城堡。

「去把门锁上,」我命令

传宗接代。可是,艾尔弗里斯王年事已,老,神力已失,到了风烛残

士——吉拉夫人吗?你难没有在她上最甜的乐上、弹奏过妙的曲

不住里面的了,刚好能把的粉遮住,但依然像是两只小小的鼻尖

走去,一漂亮的金发似波浪一般在她的肩膀上动着,她熟练地转动着门

「好骑士,他要三天以后才会回来。」

她刚才谐媚地称我为「好骑士」、「老爷」,使我极为兴。我确实偏好在

「王今天去打猎了。」

锁里那把沉重的铁钥匙。

一年前初夏时节,我刚刚成了一名骑士——在十三岁起我成了一名贫穷的乡

「向前弯腰靠在椅上。」我指示

累绷住的双中间不胜收的沟壑,我不禁怦然心动了。

「今晚你和王未来的新娘吉拉夫人共晚餐,请你作她的贵客。不过,

「那幺,老爷,我必须受到惩罚。」

这个小巧的乡下女人面前摆一摆老爷的架

起我的私来。

光便让我尽收底。

着一双便鞋。

默林他的要求作了准备,并把这一差事给了我,因为他认为我是个

绅,从属其他的骑士门下。

下了命令,你才能碰我的箭。」

我可不是个心不解风情的人,她有意解开衬衣最上面的纽扣,好让我看清

第二天上午我骑上了路,去往此王国,把默林给艾尔弗里斯王的重要礼

心。

她对我说这话的时候,痴痴地笑了一笑。

我的主人和同僚信我的心灵纯洁,动机纯正,然而,在我的心灵却掩

「好的,老爷,」她应,令我惊喜的是,她极为恭敬地跪在我面前,隔着

满足我的的。但是,里我那年轻的然而动,我不由得担心如

那少女续,一副可的样——她上的围腰领开得很低,快要掩

何打发下面的时间了。

仪。

过母亲的关系,我被卡梅洛特堡接纳,去那儿接受骑士的训练,以学习优雅的礼

她照我说的了,我就撩起她的裙,把她的布围腰掀到腰际以上,起一

吗?」

凯爵士和古拉夫人的故事

送到那里去。

我们吧。北王国不是有个女

啊,对了,确实要惩罚一下。但是怎幺惩罚她呢?要有难受是肯定的了,

杖和护符,以恢复他的神力,以便用潇洒的形象博取他那可人的年轻新娘的

她那张乡下人特有的憨厚的脸颊顿时掠过一会心的笑容,然后快步向门

藏着骄纵遥逸,自自大,渴望得到匹贵、甜

就像将军检阅队一样

但不能打消她的情,惩罚过后还要寻乐呢。

她轻声轻气的样,好像真是在忏悔,她双低垂,但双峰耸,这旖旎的

当默林召我去并将一重大使命付予我时,我便急切地为王命动了。

「现在到我跟前来。」我命令说。

我迎了寓所。

年。他担心新婚之夜无力获得新娘,便派人给好朋友默林送了信,请默林给他

他人知晓的话,将会给我带来耻辱,也会使卡梅洛特堡名誉扫地。

束,打了个结,这样,从腰往下,她的双和双都袒在外,只有脚上穿

老爷,有什幺需要我为你效劳,让你愉快的事情要吗?」

艾尔弗里斯是北国年老的统治者,在垂暮之年决定要娶一名年轻的妻为他

十六岁生日时,我通过了规定的考验,被授予圆桌骑士的称号。我对圆桌骑

热门小说推荐

最近更新小说