繁体
“在我这儿。”影
说。
星期三生气了。“这算什么
易?”
一辆汽车放慢速度,停在他们
边。开车的女人伸手摇下车窗。“你们几个要不要搭车?”
“当你找到属于你的
落,回这里找我。”威士忌·杰克说,“我可以帮助你。”
他站起来,走到门边,拿起门边一个
麻布小袋
,打开门走
去。影
和星期三跟在他后面,威士忌·杰克则站在门
。“嗨,”他冲着星期三说,“你!不要再来了,你不受
迎。”
“大家都这么说。”影
说。
“您真是太好了,太太。”星期三说,“我们想找一位叫
哈里·蓝鸟的先生。”
“约翰,”威士忌杰克说,“你能带这些人下山找哈里·蓝鸟吗?告诉他是我说的,叫他把车
给他们。”
“不,她觉得我疯了。”查普曼说,“她总是说,‘约翰,你怎么不穿上靴
?’”山坡更陡了,他们只好停止
谈。三个人在雪地里跌跌撞撞、连走带
,不时用山坡上的白桦树
稳住
,以免跌下山谷。路面变得稍微好走一
了,查普曼这才接着说下去。“她现在已经去世了。她死的时候,我猜我也许真的变得有
疯癫癫。每个人都可能会这样,你也一样。”他拍拍影
的胳膊,“老天,你可真是个大块
。”
“是偷来的车吗?”
星期三
一副受侮辱的表情。“当然不是。证明文件就在车厢里。”
另外两个人静静地站着,一动不动。影
猜想,这番对话可能只发生在心
的一瞬间,或者心
一瞬间的几分之一。
“她教了你什么避寒的绝招吗?”
星期三伸
手指,指着天空。“山不转
转,就算山
都不转,它也会转的。”他和气地说。
“我妻
是肖克陶族的。”查普曼说。
他们
了大约半个小时才下了山,到达山脚的柏油路面。三个人沿着公路向前走,朝他们在山
上看到的有房屋的地方走去。
威士忌·杰克耸耸肩。“你知
把你的车从你抛下的地方
回来有多困难吗?我是在帮你。开走它,或者留下它,随你的便,我不介意。”他闭上刀锋一样薄而锐利的嘴
。
“我的什么?”
星期三摇摇
:“太危险了。找回那辆车
有风险,他们会四
寻找那辆车的。”
星期三生气的表情变成了懊恼。他说:“影
,把温尼贝戈车的钥匙给他们。”影
把车钥匙
给威士忌·杰克。
“你们三
“我很乐意走一趟。”约翰·查普曼说。
“大块
。温尼贝戈车总是这样称呼自己。”
“我会的。”
“钥匙呢?”
他们冒雪下山,在积雪中艰难前
。查普曼在前面带路,他赤
的双脚在积雪的冰壳上冻得通红。“你不觉得冷吗?”影
问他。
威士忌杰克放下手,转
面对星期三。“你要去取你的大块
?”
“他应该在娱乐中心。”那女人说,影
估计她大概有四十多岁。“
来吧。”
“我的侄
哈里·蓝鸟有一辆81年的别克车。要不,你把你的
营车钥匙给我,你开他的车。”
他们钻
汽车。星期三坐在前排的乘客位置,查普曼和影
钻
后座。影
的
太长了,在后座伸不开,他只好尽力坐得舒服
。车
沿着柏油公路向前开去。