电脑版
首页

搜索 繁体

莫恨明朝又离索(是公告哒!)(2/2)

唯一我为之振奋的自由

像浮木任由海浪吞没托起

让我的白天黑夜都随其所愿

alguien por quien me olvido de esta existencia mezquina

如果至死不与你相识

sino la libertad de estar preso en alguien

no he vivido

con la libertad del amor

la única libertad por que muero

我便没有活过

la verdad de su amor verdadero

我的与灵魂漂浮在那个与灵魂中

他真的真理

 ojos y sus manos

那个名字我一听就不住地颤抖

自由地

si muero sin conocerte

因为我从未真的活过

si no te conozco

你佐证我的存在

porque no he vivido

cuyo nombre no puedo oír sin escalofrío

la única libertad que me exalta

y mi cuerpo y espíritu flotan en su cuerpo y espíritu

por quien el día y la noche son para mí lo que quiera

如果不与你相识

Tú justificas mi existencia

除了被囚于某人的自由

唯一我为之而死的自由

那我便没有死去

como le?os perdidos que el mar anega o levanta

那人使我忘掉自己卑微的存在

Libertad no conozco

的自由共舞

proclama ante los hombres la verdad ignorada

no muero

libremente

我不知何为自由

向世人宣告被忽视的真理的人

热门小说推荐

最近更新小说