繁体
如以往一样,那
一本正经而隐
威胁的语气在莱昂心里唤起了一阵
烈的
张
。
莱昂说:“
本没那
事好吗?我只是有
发烧,然后想起了一些很早以前的事情,‘vitaomorte’(生命或死亡)什么的。”
“什么莎士比亚事件?”
“重
是为什么你会要看那
东西啊?你是被诅咒了吗?”
“……哦。”莱昂说。
莱昂说:“我觉得你是对的,弗洛雷。事实上我读了那些诗以后
觉比之前更糟糕了。诗歌完全不适合我这样的人。”
“这一来谁都再想不
什么给你辩护的理由。所以我们让那个专家给你
了
神评估,看要不要
行
急救助的心理
预治疗。”弗洛雷说。
“对你而言,是的。”弗洛雷斩钉截铁地说
。“否则我实在看不
有什么理由会让你这样一个不学无术的浪
去研究莎士比亚的十四行诗。——难
你指望在五百年前(是四百多年前,莱昂小声反驳)的句
里找到你那些现实问题的解法吗?
科来检查。”
“今天下午我拿到了他的报告。上面说你一切正常,完全没有任何自杀或心理崩溃的征兆什么的。所以我就立刻飞
不停地赶了过来。”
“没错。”弗洛雷说。“这是你在黑森林那件事后就欠下我的。本来安娜贝拉一再说你可能正
于一个
神脆弱的阶段,叫我且慢动手。但现在既然有了专家意见,你
本毫无自残的倾向——那就只能由我来代劳。”
“我们和卡罗格雷·特兰提诺的合作是彻底完
了。”
“谢谢弗洛雷。我很
激你为我
的一切。”
“所以你现在打算怎么来报答我?”
“发
“你应该庆幸他们这么认为,否则你就会被控以危害
通安全罪了。”弗洛雷说。“为了讨好他们
的结论,我们把你送到了这里。结果你一到就被确诊为急
肺炎,住
了病房,并且开始胡言
语,要死要活。”
“就是你要克里斯
娜给你去找一本莎士比亚的十四行诗诗集的事。”
“……为了要打我那两个耳掴?”莱昂问。
“因为你们拿走了我的手机和笔记本。”莱昂没好气地说。“否则我在网上就可以看了……”
弗洛雷瞪着他。“所以你是在梦中开始研究起哲学了吗?以我对你的了解,你是
梦也不会研究那
东西的。因此医院这里说你可能存在自杀倾向,需要加
观察,我们只能将信将疑地接受——然后就发生了莎士比亚事件。”他凑近一
,仔细地打量着他的脸。
“现在的状况是,”弗洛雷打断了他。“茅屋着了火,母
踏
了冰,我们到了十万火急的状况——这一切都是拜你所赐的缘故。”
“……弗洛雷,看一看莎士比亚不能算是被诅咒吧。”
“如果有什么我能
的,我很愿意。”他卑躬屈膝地说。“但是我和现实世界隔离了好一段时间,对现在的状况有
不大了解……”
“不必客气。”他向后靠在椅背上,
叉起双臂,看着莱昂。
“我当然没有发疯,”莱昂说。“我以为那是给脑
比我好使而又喜
想很多事情的人保留的特权。”
弗洛雷
沉沉地又看了他好一会儿,然后开了
。