繁体
“你打算怎么办,夏尔特?”西蒙认真地看着我。
“好姑娘!”我忍不住也笑了。
说实话我也不知
该怎么办,现在我所有的事情都陷
了停顿中,似乎唯一能
的就是等待--但是等待什么呢?等他放过我,等一切恢复,还是等战争结束?
“我想先保持这个样
;当然了,我是说如果没有什么意外的的话。不过我还是要把银行里的现金和贵重
品里的东西全
取
来,现在商店里都是空空
的,照德国人的‘购买’方式,可能不久之后
黎的日常供应就要开始短缺了……还有就是把玛瑞莎接过来住,听说她家附近那个犹太人的大房
被德国人占了,我担心那里不安全。”
玛勒先生的大胡
修剪得整整齐齐,雪白的衬衫、黑
的领结和苏格兰格
的围裙是他永远不变的礼仪,当他为我添咖啡的时候总是微笑着低下
,问上一句:“味
怎么样,伯爵先生。”
在我照例回答之后,他漂亮的大胡
翘了翘,裂开嘴笑了,不过随后就皱着眉
:“可能您不久之后会很难喝到这样咖啡了,我们所有的东西都得靠该死的
给卡。”
我坐在“船长”咖啡馆的
天座位上品着一杯南山,西蒙和拉丰则
了同样的法式
咖啡。这里临街,可以看到笔直的大
和茂盛的梧桐树从我们
后一直延伸到街角,
光从雨蓬上透下来,变得柔和可
,淡淡的光辉笼罩在每张桌
中心的红、白、蓝三
蝴蝶
上,让它们隐隐约约也显得那么圣洁。
“至少现在还没有,”西蒙耸耸肩,“看得
他们想在法国伪装和平,对这
小小的抵抗行为仅仅是嗤之以鼻。”
“好极了,只有您才能煮
这样的咖啡。”
“还有下午的小提琴表演,索非亚总是拉〈
曲〉。”
“他们看上去
老实,对不对?”拉丰用讥讽的
气说,“或者只是摆
一副最能
现占领者优越
的架势!”
“德国人没找他的麻烦吗?”我很担心,“他们的脾气可不好。”
“对,应该
得更正常一
,或许就像从前一样。”拉丰笑着想了想,“去玛索林荫
上的那家咖啡馆怎么样?我听说勒内先生已经重新开业了,而且摆上了红、白、蓝三
。”
在
光明媚的午后,一切都是温馨的。
“但愿如此。”我可没他那样乐观,谁知
尊敬的波特曼上尉脑袋里究竟在想什么呢?
西蒙和拉丰对此也表示同意,可是对我的消极态度却不赞成:“如果他们始终这个样
呢,你难
一直呆在屋
里吗?”
看上去是这样,在离我们不到五十米的地方,两个扛着步枪的德国士兵正望着我们窃窃私语,但是没有任何行动。不可否认,与最初的那段时光相比,他们已经变得彬彬有礼,就像常来拜访的邻居,连很多法国人也逐渐放了心。
好消息。”
他带着隐藏的愤怒回到了柜台前。
西蒙和拉丰告诉我这位倔
的老
最近恨死了在这条街上巡逻的德国兵,他们一来他就把留声机里的唱片换成,并且倒掉正在酒
灯上煮着的咖啡。