繁体
在这片杳无人烟的辽阔草场上,在天
云淡的蓝天之下,在碧波粼粼的湖畔,一切烦恼都变得不再重要。
Rig”
“
得好亲
的,漂亮的回击。”不由得微微苦笑,他已经
觉到
某
有
起来了。“真是一记分量十足的重拳,正好打在腰带以下。”
威克多目瞪
呆的看着信件仓促的末尾,顿时有
被摆了一
的
觉。
刚要冲过去就听见海姆达尔的声音再一次传来:“你别动!我过来!”海姆达尔一边喊一边
下岩石。
海姆达尔指指粘着泥
的鞋:“如果你不介意这些东西可能会蹭到你
上的话。”
手掌中的每一个茧
过我的
肤带来的
大的战栗
,抚摸我的脖
和锁骨时留下的阵阵温
,当我为你的
望而服务时它们抓住我
发时
上爆发
的轻微刺痛,这一切都使我加倍兴奋。你的双手还总是温和轻柔的挑.逗我,当你轻轻使用它们在我的
上游走时,我因为无比的
愉而更
了。
尔福一家闻声不约而同的转
看去,他们看见远
的草场上有一片东倒西歪的灰
岩石,海姆达尔正站在最大也最
的一块岩石上朝他们挥手。
儿
不在意,老
当然也不。卢修斯还很和气地亲了一下海姆达尔的脸颊,这让海姆达尔有些受
若惊,他的舅舅很少这么“
格”,没想到心
气傲的
尔福先生也懂得跟着
觉走了。
等海姆达尔跑到他们跟前,他们才发现男孩的着装不太
面,长袍随便搭在肩膀上,衬衣领
趴趴的塌在
衣领
,扣
也没有扣好,两只
脚卷的
的,两团白乎乎的灰尘占据在膝盖
位,鞋
上布满脏兮兮的泥
。
当纳西莎
了同她丈夫一样的举动时,海姆达尔恍惚的想这可能是圣诞即将来临的神迹。这位矜贵的女士还拿
缀着
致
边的手帕给他
脸,丝绸般柔
的织面拂过鼻端带
一
淡淡的清香。纳西莎用手指轻轻梳理他略微凌
的
发,翻好衬衫领
“小心!”纳西莎陡然瞠目,一看到那男孩
手
脚的在岩石间蹦来蹦去就觉得心惊
。
“嗨————德拉科————————”
卢修斯温柔地注视着跑在前方的儿
,然后和妻
相视一笑。
TBC
“爸爸,妈妈,快
!”德拉科回
亢奋的喊了一声,脚下一个不稳踉跄了一下。
“我的梅林,慢
亲
的!”纳西莎
张的叫
。
德拉科翻了个白
:“借
!”两个男孩愉快地拥抱了一下。
德拉科扬了扬下
,伸
手来。
作者有话要说:
“这里真不错。”和煦的微风
拂过来,卢修斯舒服地眯起了
睛。人偶尔也该尝试一下远离尘嚣的幽居生活,没有闹哄哄的
法
,没有两面三刀的同事,没有捧
踩低的名利场,所有可怕的事
好像一瞬间都被抛离开。不得不承认,斯图鲁松家的人很会过日
。
察觉到他们的目光,海姆达尔浑不在意的耸耸肩:“所以我才让德拉科待在石
路上。”
“里格!!!”德拉科惊喜的用力摇手。
由衷的期待夜晚在梦中与你相见。
喔,几
了,不知不觉间写了这么多,斯诺快回家了,那就先到这里吧。
☆、ACT·204