繁体
这个兜帽中的男人有张很平凡的脸,
的几缕发丝是耀
的金
。他看上去有些憔悴,一双蓝
睛里却闪烁着冰冷而玩世不恭的笑意。他沙哑着声音低声说:“变形术学的不错,孩
,你一定有个好老师。不过霍格沃茨大概也只能教给你这么
玩意儿了。”
汤姆冷淡而简短地回答:“不想。”
“怎么,”那个人朝汤姆扬起他半空的杯
,
光下能看到他的指甲里满是泥渍,“你想不想请我喝一杯?”
那个男人还在饶有兴味地继续说:“怎么样,孩
?或者,让我来请你喝一杯?”
三把扫帚酒吧里还是闹哄哄的,没有一个人注意到这个角落。
等比利在得维斯-班斯商店买到了他所需要的所有东西并回到三把扫帚酒吧时,他已经在这个雪后的冬天里
了一
汗了。他在回来的路上又遭遇了不幸的巧合——有个姑娘在路中间放声大哭,他在小心避开她后路过了几个站在那里聊天的学生,才知
那可怜姑娘原来是被人用胡椒夹心糖捉
了。
汤姆确定了。他微微侧
,眯起黑
睛,那个半张脸都隐藏在兜帽中的男人毫不避讳地对上了他的目光。
汤姆的黑
睛微微缩了一下,他朝窗外望了望,比利还没有回来——得维斯-班斯商店毕竟在中心大街的尽
,他大概得走好一阵。
汤姆那个不耐烦的家伙一定等急了。比利这样一想,难免就加快了脚步。等他气
吁吁地走到三把扫帚酒吧,推开门的瞬间却不由得一怔——尽
那个
个儿黑发男孩儿坐在角落,比利还是一
就看见了他。汤姆和一个
着兜帽的男人坐在一起,
茸茸的小猫
鹰蹲在桌角,看上去正在愤愤不平地
气,
的羽
一抖一抖的。
冬天的太
照着街
,显
白皑皑的光来,树枝上的积雪随着
化开始掉落,被来来往往的行人踩得泥泞不堪。
肩而过的时候,他只来得及看清那个人的几缕金发,还有一双明亮的蓝
睛。
汤姆一句话也没说,只是面无表情地看着他。
直罩到他的额
。汤姆皱起眉,左手
指轻轻地在桌上敲着,他看似漫不经心地又挥了挥
杖,重新把维克托变了回来。
比利快步走过去,那个
着兜帽的男人正好站了起来。他听见那个人最后咕里咕噜地说了一句话,随后整了整帽
,越过他大步走了。
那个人笑起来,他的笑声很低,
糙得像刮人耳
的砂纸,难听极了。他笑了好一会儿才停下,缓缓
了
:“有天赋,看得
来,也有……”他自言自语似的声音更低了,几乎微不可闻。过了一会儿,他突然抬
朝汤姆咧嘴笑
,“好吧。不过真可惜,我倒是说不定能教给你
儿别的玩意儿呢——霍格沃茨里学不到的,你的变形课老师也绝不会教。”
小猫
鹰维克托显得焦躁不安,他一直尝试着朝那个男人撞去,汤姆拍了拍他的脑袋:“安静。”声音虽轻,却不容置喙。他转向那个男人,毫不客气地说,“我想学什么,得由我说了算。”
“哈!”这一次那笑声更加明显了。
21一封陌生的来信
“怎么回事?”比利