繁体
我也可以像他一样。
Love, uh...
Oh, my knife. Isn&039;t it just beautiful?
02:26
这只是一把刀而已。看,只是一把刀而已。
噢,我的刀。
02:44
Ah, I know. You must be hungry.
这把黑檀木手柄真的很
。
01:38
Here. I&039;ll feed it to you.
我不会用它伤害你。
直接从我手里吃就行。
It even looks prettier against your soft cheeks.
它是不是很漂亮?
02:49
03:05
02:07
You&039;re biting just a bit too hard.
这里。我准备了一些
果。
02:16 It is this really lovely blackwood handle.
No, love. St
很抱歉我
的不够好,我发誓会为了你更努力的。
哦,别担心,宝贝。
没必要解开你被绑在椅
上的手。
It&039;s just a disgusting piece of shit when there come between us.
Oh, don&039;t worry, love. I&039;ve never used it on you.
02:39
对不起。我不会让你等太久的。
As much as I appreciate your enthusiasm.
来。吃
苹果片吧。会让你
觉好些的。
ou if you&039;d like.
03:01
Here. I prepared some fruit.
Here. Have some apple slices, though. They&039;ll make you feel better.
It&039;s just a knife. See? It&039;s just a knife.
03:08
02:00
哦,你看起来好害怕,宝贝。
Here. Just eat it right from out of my hand.
啊,我知
。你一定饿了。
Please be gentler.
我来喂你。
I&039;m sorry for being so ignorant, my love.
哦,宝贝,那不可能。
02:55
除非有恶心的垃圾想要
在我们之间。
Mmm-hmm. I&039;m sorry. I won&039;t make you wait a minute longer.
这其实是我父母的,他们...他们以前下厨会用。
Oh, love, don&039;t be silly. I don&039;t need to unbind your hands from your chair.
Oh, you are so afraid, love.
It was actually my parents before they... ...before they stopped cooking. ...
如果你需要,我愿意把整颗心掏给你,只为了让你快乐。
有什么问题吗?
贴着你柔
的脸颊,它看起来更
了。
I promise I&039;ll do better for you, darling.
Is something wrong?
02:35
温柔一
嘛...虽然我很喜
你这么
情,但是你咬得太用力了。
01:46
如果你饿了可以吃。
Just in case you were feeling a bit peckish.