电脑版
首页

搜索 繁体

Chapter114.取代者(4/4)

然无意间惹来了别人的嫉妒;

只听海军中将汉斯·库尔曼的妻子多洛莉丝·冯·施泰因,一边把玩着手中的象牙折扇、一边用玩笑似的吃味口吻道:

“婚姻果然不是人人都一样的……瞧瞧兰达夫人~连牡蛎都不用自己亲自动手剥……哪像我们这种老婆,只有替喝醉酒的丈夫脱鞋的份~”

听到这话,众人一边笑,一边将目光看向艾斯黛拉;

对此,艾斯黛拉不慌不急,只是无奈一笑,优雅的回应:

“世界上没有完美的婚姻生活……您羡慕我不用亲自剥牡蛎,我倒是也羡慕您拥有世界上最威武壮观的军舰呢!”

这句体面的奉承话成功将多洛莉丝哄得心花怒放,同时也给她的丈夫、汉斯·库尔曼解了围。

出生于普鲁士贵族之家的多洛莉丝·冯·施泰因,是在家道中落时嫁给了普通人家出身的军人汉斯·库尔曼的;

二人出身悬殊,性格大相庭径,婚姻自然也称不上多和谐;

如果是以前,艾斯黛拉大约懒得奉承他们;但是现在,她已经到了能够理解这个女人处境的年纪,所以也不介意让她开心那么一会儿。

她的这一无心之举,倒是无意间收获了多洛莉丝的好感;

在接下来的时间里,这个老派又天真的德国贵妇人一直在与她攀谈说笑,两人相处很是愉快;

当她们的话题逐渐朝着法国人与德国人的生活习性差异发展时,一旁的维克特突然开口问:

“据我所知,兰达夫人您出身于巴黎乡下的农庄里……我很好奇、这种贫民生活带给您最大的启示是什么?”

他的话让两个女人瞬间停下了言语;

多洛莉丝先是惊讶,随后眼中便不自觉的流露出一丝鄙夷;她止住了攀谈的话语,借口喊热、要服务生来开窗户;

看着她如此回避的姿态,艾斯黛拉也并不生气,只是于心中冷笑。

她看向身边面无表情、目光森冷的兰达,朝他微微一笑,安慰似的握住了他紧握成拳头的手;

得到她的安抚,德国人的手缓缓松开来;

随后艾斯黛拉回头看向正慢悠悠地吃着沙拉的维克特,微笑着回答说:

“这种生活带给我很多启示,比如如何在干旱的土地上种出下一年的粮食、如何给母羊接生、如何在冬天保证自己不被饿死等等……这些启示让我安然无恙的活到了现在,对此我感到十分自豪。”

“那么,是这些启示让您的丈夫爱上您的吗?”

维克特一边用餐巾优雅的擦拭嘴角,一边意味深长的问;他那狭窄深邃的褐绿色眼睛、斜着朝女孩儿投来视线,带着毫不掩饰的玩味与恶意:

“从某种角度而言,我觉得您和您的丈夫十分般配……但我仍不理解,像您这样的法国女孩儿为什么会选择与他这样的德国人在一起,或者说——您现在究竟算法国人,还是德国人呢?”

这个尖锐的问题,像一把刀一样轻飘飘的挑开了这个被平静表象掩盖的深刻问题。

一时间,包厢内所有人的目光都齐聚在她的身上;

在这一瞬间,艾斯黛拉忽然明白了这个维克特为什么会被派来巴黎接替兰达——矛盾和分歧,早在她与兰达结婚那天起就已经开始了,它们随着战争局势的变化变得越来越严重、以至于到了别人难以忍受的地步……所以,维克特出现在了巴黎。

恍然大悟之后,艾斯黛拉心中无比酸涩胀痛;

对于周围人的目光,兰达恍若未察;

他始终与她十指紧扣,甚至低头亲吻她的手背,温柔地笑着对她说:

热门小说推荐

最近更新小说