繁体
“那不一样。”她虚弱无力地说。
的是罗齐尔的后人,我也不觉得她有什么过人之
。”
“是的,但我还在等那个正确的人。”布雷斯拉开椅
坐下,轻巧地岔开话题,“你看那张纸条
什么?”
“我爸爸是个一
的厨师。”布雷斯回答
,“他是个植
学家,同样也
通各
香料。长大后我翻他的旧日记才发现以前他很喜
给我妈妈
菜吃。”
“例如格林格拉斯
妹之间到底有什么恩怨、雷古勒斯·布莱克为什么会死……这都是上一辈的事情了,断掉的线索实在太多。”
“你以前可没说过你是个厨艺大师,要不是因为我们现在住在这里,我都不知
你会
饭。”潘西盯着盘
里的煎
卷,上面用番茄酱画着一个笑脸,从其成
来看绝不是一个厨房新手的作品。
“比如?”
“难
你妈妈什么也没有告诉你吗?”
“布雷斯,她是真的疯了,我甚至没法理解她现在说的话。”潘西无可奈何地说,“我去圣芒戈看她时她和我说的第一句话就是问我能不能给她一张邮购订单,她想买
容
药。”
“我从来不觉得你只会勾搭女生。”潘西慌忙解释
,在布雷斯的注视下她脸红了,“好吧……我的意思是,你
边从来不缺女孩
,对吧?”
“你觉得我们会赢吗?”潘西问,她不安地降低声音,“在现在这
情况下?”
“很可笑吧。”潘西把盘
里的煎
卷切开,“她从前一直在用
容
药自我
眠,以为留得住容颜就能留住时光。但如果我是她——如果我和自己喜
的人分开了——我要么设法去找他,要么就冷静下来勇敢地向前走。无论如何我都不会一边对旧情人念念不忘,一边又对现在的家人横眉冷对。那样既对自己也对别人不负责。”
“不
怎么说,他都去世那么多年了。”布雷斯反而无所谓地耸耸肩,“你瞧,除了勾搭女生之外我还是有一技之长的。”
潘西愕然地抬起
,布雷斯的蓝
睛里完全没有一丝玩笑的痕迹。
“对不起。”潘西十分内疚地
歉。
他迅速垂下
睛把
卷送
嘴里,睫
遮住了布雷斯的
睛,潘西突然
到了空前绝后的尴尬。她第一次如此希望斯内普教授能大发善心从地窖里
来看看借住在他家的孩
们是否都好。
布雷斯却很快振作起来,刚才的
郁一扫而空:“反正她已经搬到了保加利亚,我觉得以后我们应该
“我妈妈带给我的伤害一
也不少,在我小时候人们甚至会当着我的面公然揣测我是不是某人的私生
,也有一些恶心的男人会把我叫过去,给我糖果让我喊他们‘爸爸’。”布雷斯面无表情地说,“她结了七次婚——其中有一任丈夫甚至是我的亲叔叔——却从来不考虑我是怎么想的。”
这是布雷斯第一次提到他的父亲,潘西不知所措地拿着叉
陷
了沉默。
“我在试着把所有事情都串起来。”
“当然会。我相信胜利不可能属于一个内心
暗的人,更何况我们已经打败过他一次了。”这时厨房里传来滋滋的声音,布雷斯一跃而起,“早餐好了!”他几步冲
厨房,一阵叮叮当当之后他端着两个盘
走了
来,“超
的煎
卷,里面有烤小番茄、蘑菇还有火
,我加了一
芝士碎。”
布雷斯被他的茶呛到了。
“那么,”布雷斯问,“你赞同我妈妈的
法吗?”